Call for Submissions: Literary Translation Workshops in Prose and Poetry

Call for Submissions: Literary Translation Workshops in Prose and Poetry

In conjunction with the
Graduate Student Conference in Translation Studies
22-24 April 2016
University of Massachusetts Amherst

The Graduate Student Conference in Translation Studies is currently seeking submissions to the inaugural literary translation workshops, guided by Professor Jim Hicks (prose) and Professor Regina Galasso (poetry).  The goal of these sessions is not only to discuss some of the particular challenges of translating literature, but also to revise and share your work in a comfortable and engaging workshop environment with the guidance of an established literary translator.  These workshops will take place over the weekend of April 22-24, 2016 and are open to both emerging and experienced literary translators.  Admitted participants will be automatically invited to all conference events and activities, including meals, panels, and readings.

Brief Bios of Workshop Leaders:

Jim Hicks is editor of the Massachusetts Review. He has served as chair and graduate program director of Comparative Literature at UMass, Amherst. His translations include short pieces by Italo Calvino, Ananda Devi, Juan José Saer, Izet Sarajlić, and longer works by Erri De Luca.  His Lessons from Sarajevo: A War Stories Primer was published by the University of Massachusetts Press in 2013.

Regina Galasso is a writer, translator, editor, and teacher. Her most recent volume of poetry in translation from the Spanish is Lost Cities Go to Paradise (Swan Isle Press, 2015) by Alicia Borinsky. She has also translated into English the work of Cuban writers Miguel Barnet and José Manuel Prieto, among others. Together with Carmen Boullosa, she is the editor of a special Nueva York issue of the Translation Review featuring scholarly articles and literary translations associated with Hispanic New York. She writes about and teaches courses on Iberian and Latin American writers and artists and their contact with the United States, as well as literary translation. She is currently completing a book titledTranslating New York: The City’s Languages in Iberian Literatures which reveals the ways in which New York—as both a real and imagined place— has played a fundamental role in the development of Iberian literatures. She is Assistant Professor in the Department of Languages, Literatures, and Cultures at the University of Massachusetts Amherst.

To apply to the Prose workshop, please submit the following in a single document:
—a one page single spaced cover letter describing the project, the original author and some of the challenges you have experienced while translating this text
—no more than 8 pages double spaced of a current, unpublished translation project, preferably Fiction or Creative Non-Fiction
—the corresponding source text

To apply to the Poetry workshop, please submit the following in a single document:
—a one page single spaced cover letter describing the project, the original author and some of the challenges you have experienced while translating this text
—up to four poems (no more than 8 pgs) double spaced of a current unpublished poetry translation
—the corresponding source text

Please email translation submissions to:  umasstranslationconference2016@gmail.com
For more information, please see our website at umasstranslation2016.wordpress.com
For questions, please contact Siobhan Mei at siobhanander@complit.umass.edu