Get Involved

Get Involved


Check back here frequently for ways members and non-members can get involved with ALTA!

ALTA Board Nominations Open

ALTA's Nominating Committee is accepting nominations or self-nominations for the Board of Directors. ALTA will fill 1 seat for Treasurer and 1 seat for an At-Large position, with terms beginning at this year's conference. The Treasurer and the At-Large Board member shall each serve a term of three years. More information on each position can be found below. 

Please send your nominations, including the name of the candidate and a few sentences as to their qualifications, by July 22 to Nominating Committee Chair Erin Riddle and Executive Director Elisabeth Jaquette. Online voting will begin on August 12 and end September 4. The nomination and electoral processes are governed by ALTA's Bylaws

Please note that your membership with ALTA must be current by August 8 in order to vote in this election.



If required by the Board of Directors, the Treasurer shall give a bond for the faithful discharge of his or her duties in such sum and with such surety or sureties as the Board of Directors shall determine. The Treasurer shall have charge and custody of and be responsible for all funds and securities of the Corporation; receive and give receipts for moneys due and payable to the Corporation from any source whatsoever, and deposit all such moneys in the name of the Corporation in such banks, trust companies, or other depositories as shall be selected in accordance with the provisions of Article 6 of these Bylaws; and in general perform all the duties incident to the office of Treasurer and such other duties as from time to time may be assigned to him or her by the President or by the Board of Directors. The Treasurer shall make a written report of the finances of the Corporation at each regular meeting of the directors, and at such other time as the directors shall require.



This director shall serve a term of three years. The elected director will take on the responsibilities of a committee chair or other special duties, as determined by the President after the election in light of the Board's needs and the director's qualifications and interests.


ALTA is a member-led organization, and we could not continue to do the work we do without member support. 

Interested in volunteering on any of ALTA's committeesContact ALTA President Chenxin Jiang at

Expert Readers

One of the things that makes the National Translation Award (NTA) distinct is that it is the only award in the United States that includes evaluations of the translations vis-à-vis the source texts. We rely on the expertise of translators, or expert readers, who work from the original languages of the NTA-longlisted titles to provide an evaluation to our judges, which will then inform their choices of shortlisted and winning titles. Per NTA Policies and Procedures, these translators must have expertise in the source language of the text they are asked to assess, and to have published at least one book in translation. ALTA is able to offer a $50 honorarium to each expert reader for evaluating one longlisted title.

Interested in being added to our list of expert readers to be called upon during the NTA judging process? Contact Communications and Awards Manager Rachael Daum at with the language(s) you read and translate from.

University of Arizona Opportunities

Graduate Assistantships and Undergraduate Internships 

ALTA offers year-long graduate student assistantships and flexible, for-credit internships to undergraduate students at the University of Arizona who are looking for experience working in a nonprofit literary arts organization.

To learn more about graduate assistantships, contact Program Director Kelsi Vanada at

To learn more about undergraduate internships, contact Communications and Awards Manager Rachael Daum at

Faculty Affiliates

ALTA’s Faculty Affiliates at the University of Arizona are a crucial part of our shared effort to advocate for bold, diverse approaches to literary translation and multilingual arts on local, national, and international levels–in research, teaching, and public life. Membership is not required, but is encouraged. UA Affiliates receive a 50% discount on memberships (and UA students can join for free)!  

To learn more about becoming a Faculty Affiliate of ALTA, contact Program Director Kelsi Vanada at

ALTA-Supported Independent Caucuses

BIPOC Literary Translators Caucus

The BIPOC (Black, Indigenous, and People of Color) Literary Translators Caucus is a space for literary translators who identify as Black, indigenous, and/or person of color. The caucus shares knowledge, discusss issues, organizse regular feedback circles, and more. The BIPOC Literary Translators Caucus was formed at ALTA43, the 2020 virtual iteration of the annual fall conference hosted by ALTA. Though it is based in the US, people joining from around the world are welcome to join, and membership is not limited to ALTA members. The main online space is a Slack channel in which many conversations are currently taking place. Members also meet twice a month on the weekend at a rotating time of day. One meeting is a feedback circle where we listen to and discuss each other’s works in progress, and one meeting is for hanging out and discussing what’s next for the group. Meetings are open to all caucus members, and you should feel free to come to any even if you don’t know any other members—the group would love to meet you!

To join the caucus, please click here.

Queering Translation Caucus

The Queering Translation (QT) Caucus is a space for literary translators (LGBTQIA+ and allies) who practice queer(ing) translation, broadly described that was formed and met in 2020 and 2021. The QT caucus potentially offers sustained conversation about how queerness informs translation practices. The group welcomes people joining from around the world, and membership is not limited to ALTA members.

**This group is currently on hiatus.**

If you are interested in joining this caucus in a leadership role, we are eager to discuss how we can support you! Please write to

Other ideas?

If you interested in forming a new literary translation caucus, we are eager to discuss how we can support you!  Please write to